Acts 12:18
LXX_WH(i)
18
G1096 [G5637]
V-2ADP-GSF
γενομενης
G1161
CONJ
δε
G2250
N-GSF
ημερας
G2258 [G5713]
V-IXI-3S
ην
G5017
N-NSM
ταραχος
G3756
PRT-N
ουκ
G3641
A-NSM
ολιγος
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPM
τοις
G4757
N-DPM
στρατιωταις
G5101
I-NSN
τι
G687
PRT-I
αρα
G3588
T-NSM
ο
G4074
N-NSM
πετρος
G1096 [G5633]
V-2ADI-3S
εγενετο
TR(i)
18
G1096 (G5637)
V-2ADP-GSF
γενομενης
G1161
CONJ
δε
G2250
N-GSF
ημερας
G2258 (G5713)
V-IXI-3S
ην
G5017
N-NSM
ταραχος
G3756
PRT-N
ουκ
G3641
A-NSM
ολιγος
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPM
τοις
G4757
N-DPM
στρατιωταις
G5101
I-NSN
τι
G687
PRT-I
αρα
G3588
T-NSM
ο
G4074
N-NSM
πετρος
G1096 (G5633)
V-2ADI-3S
εγενετο
IGNT(i)
18
G1096 (G5637)
γενομενης
G1161
δε
And Having Come
G2250
ημερας
Day
G2258 (G5713)
ην
There Was
G5017
ταραχος
Disturbance
G3756
ουκ
No
G3641
ολιγος
Small
G1722
εν
Among
G3588
τοις
The
G4757
στρατιωταις
Soldiers,
G5101
τι
What
G687
αρα
G3588
ο
Then "of"
G4074
πετρος
Peter
G1096 (G5633)
εγενετο
Was Become.
ACVI(i)
18
G1161
CONJ
δε
But
G1096
V-2ADP-GSF
γενομενης
Having Become
G2250
N-GSF
ημερας
Day
G2258
V-IXI-3S
ην
There Was
G3756
PRT-N
ουκ
No
G3641
A-NSM
ολιγος
Small
G5017
N-NSM
ταραχος
Stir
G1722
PREP
εν
Among
G3588
T-DPM
τοις
Thos
G4757
N-DPM
στρατιωταις
Soldiers
G5101
I-NSN
τι
What?
G687
PRT-I
αρα
Then?
G1096
V-2ADI-3S
εγενετο
Became
G3588
T-NSM
ο
Tho
G4074
N-NSM
πετρος
Peter
Clementine_Vulgate(i)
18 Facta autem die, erat non parva turbatio inter milites, quidnam factum esset de Petro.
DouayRheims(i)
18 Now when day was come, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
KJV_Cambridge(i)
18 Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
Living_Oracles(i)
18 And as soon as it was day, there was no small tumult among the soldiers, what was become of Peter.
JuliaSmith(i)
18 And it being day, not a little trouble was among the soldiers, what was become of Peter.
JPS_ASV_Byz(i)
18 Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
Twentieth_Century(i)
18 In the morning there was a great stir among the soldiers-- what could have become of Peter!
Luther1545(i)
18 Da es aber Tag ward, ward nicht eine kleine Bekümmernis unter den Kriegsknechten, wie es doch mit Petrus gegangen wäre.
Luther1912(i)
18 Da es aber Tag ward, war eine nicht kleine Bekümmernis unter den Kriegsknechten, wie es doch mit Petrus gegangen wäre.
ReinaValera(i)
18 Luego que fué de día, hubo no poco alboroto entre los soldados sobre qué se había hecho de Pedro.
Indonesian(i)
18 Besok paginya terjadilah keributan di antara tentara pengawal. Mereka bingung sekali mengenai apa yang telah terjadi dengan Petrus.
ItalianRiveduta(i)
18 Or, fattosi giorno, vi fu non piccol turbamento fra i soldati, perché non sapevano che cosa fosse avvenuto di Pietro.
Lithuanian(i)
18 Išaušus dienai tarp kareivių kilo nemenkas sąmyšis dėl to, kas galėję nutikti Petrui.
Portuguese(i)
18 Logo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.
UkrainianNT(i)
18 Скоро ж настав день, зробивсь немалий переполох між воїнами, що стало ся з Петром.